Anti willakuykuna = Relatos andinos
Por: Berrocal, Carmelón [Narrador-Pintor].
Colaborador(es): Macera, Pablo. Anti willakuykuna [recopilador] | Andazabal, Rosaura. Anti willakuykuna [recopiladora].
Tipo de material: LibroSeries Perú hatun suyumanta llimpisqa willakuykuna= Cuentos pintados del Perú; 7 (Quechua Ayacucho-Chanca).Editor: Lima: Comité de Damas del Congreso de la República: Fondo Editorial del congreso del Perú. abril 2010Descripción: 42 páginas. ilustraciones a color. 29.5x21 cm.ISBN: 978-612-45633-7-9.Tema(s): Cuentos ecológicos | Tradición oral | Cuentos peruanos | Leyendas | Narraciones quechuasClasificación CDD: TI 398.20985Tipo de ítem | Biblioteca de origen | Signatura | Copia número | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | Reserva de ejemplares |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Material infantil | Biblioteca Ambiental - BIAM Sala de Lectura - TI Colección infantil | TI 398.20985 C93-7 (Navegar estantería) | 1 | Disponible | 0004005 |
Contiene: Presentación; 1. Laguna de restos de animales= sarhui Qucha; 2. Creación del pueblo de Sarhua = Sarhua llaqta rikurimusqanmanta; 3. Cargar un alma = Almaqipiy; 4. Persona convertida en llama = Llamaman kutisqa runa; 5. Serpiente negada por Dios = Diospa mananchasqa machaqwaymanta. Texto en español –quechua Ayacucho-Chanca.
Son parte de la memoria oral del distrito de Sarhua, provincia de Victor Fajardo, departamento de Ayacucho. El relato ofrece información sobre el medio natural y su relación con la crianza de animales que realizaba la gente de Sarhua en su antigua ubicación; relata también las dudas y la decisión final de los santos sobre dónde fundar el pueblo; la creencia de que los santos son fundadores de los pueblos es muestra de la religiosidad cristiana que existe en los andes en el relato San juan y San Pedro son los encargados de la fundación de Sarhua; en Sarhua se cree que existe una alma separada del cuerpo que debe pagar, después de la muerte las culpas cometidas en vida por el ser humano. Habla sobre los cerros encantados y personas convertidas en llama por un amor prohibido. Texto en español y quechua Ayacucho-Chanca.
No hay comentarios para este ejemplar.